海外マルファン情報

米国マルファン症候群患者団体The Marfan Foundationからの情報を中心に、マルファン症候群や関連疾患についての海外情報を翻訳して発信します。

運動に関するオンライン座談会 ~Braverman医師の兄~


Personal Perspectives Panel: Physical Activity & Exercise

 

41:27-43:00

 

Thank you so much. I do have questions for each of you but I want to kind of take this question to our two doctors. 

パネリストの皆さん、ありがとうございました。いくつか質問をいただいているのですが、回答は二人の先生にお願いしたいと思います。

 

You know, first Alan, I mean as an adult cardiologist, maybe you've seen people, you know, for a long time or maybe they're just diagnosed as adults and already have like an active lifestyle or a really interdependent sport, so how do you, I mean, how do you counsel, how do you counsel patients besides all the data that you gave us earlier tonight like what do you say to them, what's that conversation like?

では、まずBraverman先生に伺います。長きにわたり循環器内科医として、成人の患者さんを診察されてきたことと思います。成人となってからMarfan症候群と診断された方や、運動が生活の一部となっている方、チーム内での連携が必要なスポーツを行っている方などがいらっしゃったと思います。そうした患者さんに対しては、先ほどのセミナーで見せていただいたデータを紹介する他に、どのようなお話をされるのでしょうか?

 

Well, first I loved hearing the stories that Morgan and Alan and Samantha said. They're they mirror everything that we hear every day. 

そうですね。まずパネリストのモーガンさん、アランさん、サマンサさんのお話を伺うことができて非常にうれしく思います。我々が日々患者さんから聞くお話と非常によく似た内容でした。

 

And my oldest, my oldest brother who has Marfan syndrome was, was diagnosed, you know, after he finished his competitive sports and athletics. Through high school where he was a bodybuilder and weightlifter and all-state basketball player and he used to throw the shot-put. He would do what Alan would do, lifting three or 400 pounds.

私事ですが、私の一番上の兄はMarfan症候群です。診断されたのは、スポーツ選手の現役を退いた後でした。非常に激しいスポーツをしており、高校ではボディビルやウェイトリフティング、バスケットボールでは州代表にもなり、さらに、砲丸投げもやっていました。アランさんのように300~400ポンドのバーベルを担いだりもしていました。

 

And thankfully when he was diagnosed his aorta hadn't dissected. It was seven centimeters. I still shatter to think about that and how lucky he was now.

幸い診断時には、大動脈は解離していませんでしたが、大動脈径は7cmにもなっていました。今でも当時を思い出すと、背筋が凍ります。

 

And for him when he stopped, when he was told he had to stop, kind of cold turkey just like Alan was it was devastating for him. He enjoyed that the, the high of, you know, competing at the highest level so much just like Morgan's son does at 10 years old because how would you not, I mean, it's just such a great endorphin rush so I think it's really a challenge to, to take away something that's, that you really love. 

直ちにスポーツを止めるように言われた兄は、アランさんと同様に大変なショックを受けました。最高レベルで競い合うスポーツを楽しんでいたからです。まさにモーガンさんの10歳の息子さんと同じです。エンドルフィンの分泌により、高揚感の真っ只中にいたわけですから。大切なものを取り上げられるということは、非常に苦しいことなのです。

 

The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.

The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。