Tromsø Aorta 2024 Recap with Dr. Kim Eagle
11:18-12:58
One of the things that's very clear from presentations that we heard at Tromsø is that regions that have organized themselves to try to make diagnosis and rapid management of aortic dissection a priority do better. This, I think, is more common in regions of the world where care is sort of normalized across the region. There's a hub and spoke model where a center of excellence is going to receive acute aortic problems. The other spokes, if you will, are primed with making the diagnosis, perhaps with imaging, and rapidly transporting those patients to a center of excellence.
Tromsøのプレゼンテーションではっきりとしたことの一つは、大動脈解離の診断および迅速な管理を最優先にする体制を整えた地域では、良い治療成績となっているということでした。治療が標準化されている地域においては、この傾向はより強くなるのではないかと思われます。ハブアンドスポークモデルと呼ばれるものがあります。このモデルでは、中心のハブに当たる実績のある優れた医療機関が急性の大動脈疾患患者を受け入れ、スポークに当たる他の医療機関は、画像診断を行い、優れた実績の医療機関へと患者を迅速に搬送する体制を整えることになります。
The studies that are done so far in Europe and also in particular regions in this country - Minnesota and North Carolina being a couple - have shown that we can reduce mortality from aortic dissection if we organize ourselves into these regional networks of care. It's harder to do in the United States where each state has its own insurance plans, etc., but it's something that we are really striving for.
こうした研究はこれまで欧州や米国の一部の地域(ミネソタ州とノースカロライナ州をペアにした地域)で行われてきましたが、この中で、地域の治療ネットワークの一員となる体制作りができれば、大動脈解離による死亡率を下げられることが示されています。米国では、州ごとに保険プラン等が異なるため実現は難しいのですが、取り組んでいくべき課題です。
Creating an aortic care network with a center hub and spoke model, and then an aortic dissection team that allows rapid assessment of imaging, having the surgeon and the cardiologist ready to receive the patient and provide optimal care in a very timely way, I think we'll see more regionalization of dissection care in our country as this general notion continues to evolve.
ハブアンドスポークモデルをもつ大動脈疾患治療ネットワークを作り上げ、迅速な画像診断のできる大動脈解離治療チームを立ち上げること。外科医と循環器内科医を含むこのチームでは、タイムリーに患者を受け入れ、最適な治療を提供することのできる体制が整っていなければなりません。米国における大動脈解離の治療は、地域における大動脈解離治療という一般的な考え方が発展していく中で、その地域に適合した形へと移行していくものと思われます。
The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.
The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。