海外マルファン情報

米国マルファン症候群患者団体The Marfan Foundationからの情報を中心に、マルファン症候群や関連疾患についての海外情報を翻訳して発信します。

マルファンマウスの運動に関する研究について


Exercise and Marfan, LDS, and VEDS: The Latest Research

 

1:00:53-1:15:14

 

Q:

So beginning questions are about the studies that you presented early on, talking about the mice because people were putting those questions in while they were listening, so what was the average duration and frequency of exercise that contributed to reduction of dilatation in mice, Marfan mice? 

 

セミナーの序盤で紹介されたマルファンマウスの研究に関する質問です。大動脈基部の拡張速度低下に効果があった運動期間と運動頻度の平均を教えてください。

 

A:

Right, so in, in the Marfan mice this was over five months, which is in mouse terms is a fairly long period of exercise considering that mice live only a couple years and, and the, the exercise was really a treadmill or a wheel in the cage and so the mice would be running on the wheel at different speeds adjusted to different levels of intensity but because, because of the, the nature of the trial it was simply they would record the, the amount of time that the mouse spent on the wheel but there was no enforcement of that, so most, most of the mice were uniformly active but they were free to approach the wheel at any time and so the net effect of this was a period of five months of activity versus no wheel in the cage and, and just regular kind of movement in the the cage. 

 

マルファンマウスの平均運動期間は5ヶ月以上です。マウスの寿命がわずか2、3年であることを考慮すると、この期間は非常に長い期間といえます。運動の種類は、トレッドミル、つまりカゴの中に置かれた回るホイールを、様々な運動強度レベルに合わせて、異なる速度で走る運動です。この試験の性質から、ホイールを走った時間を単純に計測しただけであり、強制的に走らせたわけではありません。よって、大部分のマウスは一様に活動的であったものの、ホイールを走るかどうかについてはマウス次第であり、運動の実質的な効果については、5ヶ月間運動したマウスとホイールのないカゴの中でいつも通りに動いていたマウスとの比較になります。

 

The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.

The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。

運動に関する最新研究 ~まとめ~


Exercise and Marfan, LDS, and VEDS: The Latest Research

 

57:28-59:47

 

Okay, Siddharth, thank you, so these are our conclusions. I guess we could read them together but I, I guess I will read the final. First and, we will take any questions that we can here at the end, so I'm just going to move on and skip the conclusion so we have a little bit more time. I think the main message that we wanted to give today is that an individualized approach to exercise is, is necessary because there's so many differences and but, but I think the unifying recommendation is to try to be active and to choose an activity that's, that's a safe for you and can be done hopefully it's fun and that you'll continue to do and to discuss with your doctors or practitioners about what does that really look like and if the information sounds uncertain reach out there's great information. The foundation can direct you to others if you need it and there's certainly information in the literature that can help your practitioners about that and there's great web sources on The Marfan Foundation outlining, again physical activity guidelines. It's a downloadable that you can share with your practitioners, nurses, and doctors, etc. 

 

Prakash先生ありがとうございました。こちらのスライドで結論が述べられているのですが、最後に質問の時間を多くとりたいので、手短にお伝えします。本日の重要なメッセージとしては、運動については個別性が強いことから、患者さん一人ひとり違った対応が必要となるということです。とはいっても、統一的に推奨されることは、活動的であるということ、安全な運動を選ぶということ、楽しめる運動であるということ、継続できる運動であるということです。医師などに運動の内容について相談してもよいでしょう。医師からの情報に不安を感じる場合には、The Marfan Foundation が別の医師を紹介することもできますし、文献の中にも専門家が参考にできるような情報があります。また、The Marfan Foundation のホームページにある運動ガイドラインをダウンロードして医療者らと共有することもできます。

 

This is, these, these, there's one thing that Mary Shepard who is a aortic specialist in Kentucky, who wrote a very nice paper about exercise in heritable disorders and Mary said that, that exercise may help improve the aortic biomechanics and potentially buffer the hemodynamic effects of the inevitable stressors like giving a lecture or running through the airport or other things that can get your heart rate and blood pressure up in life for all of us and and I couldn't agree more and I'm really hopeful that the work that Dr. Prakash is doing and others are doing around the world in this very important area, will improve quality of life and well-being for, for all of us and especially, those who are haven't been exercising because of concerns and so we'll stop there and to turn it over to Eileen, who may moderate some Q&A. Thank you very much. 

 

一つ紹介したい論文があります。大動脈専門医であるShepard先生がお書きになった、遺伝性疾患における運動に関する素晴らしい論文です。この論文の中で述べられていることは、運動により大動脈の生体力学が改善するということ、さらに運動は、講義をする、空港を走り抜けるなど、我々の生活において心拍や血圧を上昇させる、やむを得ないストレス要因による血行動態的効果を和らげる可能性があるということです。これについては私も全く同感です。Prakash先生や他の先生が世界中で取り組んでいる、大動脈疾患と運動に関する非常に重要な分野の研究によって、皆さん、特に不安があることで運動をしてこなかった方々のQOLや幸福度が改善することを期待しています。では、ここで本編は終了し、Q&Aに移ります。ご清聴ありがとうございました。

 

The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.

The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。

運動に関する最新研究 ~大動脈解離後の運動に関する臨床試験~


Exercise and Marfan, LDS, and VEDS: The Latest Research

 

49:27--57:20

 

So again, I think it's a great time now to study this in a prospective manner and gather information that can help prove this sort of information, is not only effective and helpful but proof of point. So without further Ado, I'm going to turn this over to Dr. Prakash. He's going to talk about a very exciting clinical trial that he's leading. 

 

最後は、予定されている前向き研究を紹介します。この研究によりデータが集まることで、ガイドラインが有効かつ有用であることに加え、内容の正しさも証明されることになると思います。では、さっそくPrakash先生に交代します。先生には主導しておられる臨床試験について解説をいただきます。非常に期待できる研究です。

 

Thanks, Alan, yes so our focus has been to extend the results that we that I showed you with our patients who are clinic patients to, to really evaluate what are the independent effects of exercise and in order to do this in a rigorous way we chose a clinical trial format because this is the way that we can use randomization to show that the intervention, in this case, exercise, has a significant effect over everything else that's going on in our patients' lives, which is very complicated. As we all know there are many factors that are going on and it makes it hard to separate the effect of one from the other, so I hope that I can convince you that this format will allow us to do just that and provide some real rigorous objective evidence that this is not only safe but hopefully effective as well for a variety of conditions related to your aortic dissection and health. Next slide, please. 

 

Braverman先生、ご紹介ありがとうございます。この臨床試験は、前半にご紹介した、私のクリニックに通う患者さんを対象とした研究を拡張した形になります。目的は、運動単独での効果を評価することです。厳密な評価のために、臨床試験の形式を選びました。この形式ですと、無作為化を利用することにより、運動による介入が、患者さんの生活のあらゆる側面に大きな影響を与えることを示すことができるからです。患者さんの生活は極めて複雑です。ご存知のように、多くの要因が関わっているために、お互いの影響を切り離すことが難しくなります。こうした要因を独立させ、運動の安全性だけではなく、健康および大動脈解離にかかわる様々な疾患に対する有効性が確認できるような、客観的かつ真に厳密なエビデンスを得られたら素晴らしいことだと思います。

 

So the objectives of this, this study were are foremost to assess the psychosocial impact of exercise on patients with thoracic aortic disease, as you heard depression and anxiety, PTSD are extremely common after aortic dissection and exercise may be, based on other data, one of the most effective ways to improve those areas of mental health. We would also like to, to rate to use validated tools to rate anxiety, depression and confidence to engage in activities before and after exercise and then we're also going to find out, you know, how, how much time do people actually need to achieve the benefit. One of the concerns would be, is that taking away time from other activities or other, other things that they might want to do and so we can, we can get some as a sense of that from this trial when we're recording the time that they spend. Next slide, please. 

 

この臨床試験の目的は、何よりもまず、胸部大動脈疾患をお持ちの患者さんに対する、運動による心理社会的影響を評価することです。ご存知のように大動脈解離の発症後は、うつ病や不安障害、PTSDが極めて多くみられます。他のデータによると、こうしたメンタルヘルスの問題が運動によって改善する可能性があります。また、運動の前後で、有効性が確認されているアンケートを使用し、不安やうつ状態、運動に対する自信を評価します。さらに、運動による効果を実感できるまでの時間についても調べたいと考えています。一つの懸念としては、被験者の皆さんが他の活動に充てる時間が少なくなる可能性があるということですが、これについては、時間を記録する際にある程度把握できます。

 

So the rationale for this is really that if we, if we provide a guided exercise program to patients after aortic dissection it could increase their confidence but also reduce anxiety and depression and then compared to their usual care. We, we hypothesize that it can also reduce blood pressure as we show, as we discussed before and improve measures that we care about in terms of aortic health. In this case I'll be showing you some measures of aortic stiffness. The wall stiffness really reflects the composition that Dr. Braverman showed you in the beginning of these different layers of the aorta. If a healthy aorta has is less stiff it's more elastic because it has those elastic fibers and maybe exercise could help build that up. Mata, and then we want to show, of course, that moderate intensity exercises are safe and can be performed independently by, by almost anyone who survived a dissection but because potentially this strategy could expand the benefits of guided exercise to people who may not have access to cardiac rehabilitation. As we, as we showed and, you know, we in the, in the current guidelines rehab is now recommended for after all for almost everyone who has survived an aortic dissection and we want this benefit to be available to as many people as possible. Next slide. 

 

大動脈解離後の患者さんに誘導付きの運動プログラムを提供することは、自信を与えるだけではなく、不安やうつ症状を軽減させる可能性があります。この結果と通常の治療結果を比較するということが、この臨床研究を行う根拠となります。これまでに紹介したように、運動によって血圧が低下し、大動脈の健康の観点から懸念される大動脈に関する測定値が改善すると予想しています。この場合の測定値とは、大動脈の硬さを示す値ですが、これについては臨床試験が終わった後にお知らせできると思います。大動脈壁の硬さとは、冒頭のBraverman先生の説明にあったように、大動脈を構成する3つの層が重なり合った状態に基づく値です。健康な大動脈の硬度が低下しているということは、弾性線維が含まれることにより、弾性力が増しているということです。運動によって、この弾性力が向上すると思われます。運動強度が中度の運動は安全であり、大動脈解離を経験した患者さんの大部分が自主的に行うことが可能であることも示したいと思っています。これにより、心臓リハビリを受ける機会のない患者さんに対しても、誘導付きの運動プログラムの恩恵を拡大できる可能性があるからです。現在のガイドラインでは、心臓リハビリは大動脈解離を発症したほぼ全ての患者さんに推奨される、となっていますが、この恩恵をできる限り多くの方が受けられるようにしたいのです。

 

So the inclusion criteria for the trial is, are as simple as possible, so anyone who survived a thoracic aortic dissection, it could be a type A or type B, it could be operated on or intervened on or not, at least three months prior to enrollment will be eligible for inclusion. The reason we chose three months is, is to allow time for the acute healing to occur and for patients to complete any immediate rehabilitation that would be required after discharge from the hospital. Next slide, please. 

 

被験者の選定については、可能な限りシンプルにしています。A型、B型問わず胸部大動脈解離を発症し、3ヶ月以上経過した方であれば臨床試験に登録できます。手術などの医療的介入があったかどうかは問いません。解離部位の治癒に必要な時間、および退院後に必要な早期リハビリ完了までの時間を考慮し、3ヶ月間という期間を設定しました。

 

So that there's a raft of exclusion criteria which we will assess but in most cases this has to do with the availability to participate in in-person programs, which would be required for this particular trial because we really want to observe people exercising, provide guided feedback and also measure their blood pressure during exercises I showed you earlier. Next slide. 

 

今回の臨床試験では多くの除外基準が定められており、これらについて精査することになりますが、大部分は、必須となるプログラムへの対面参加が可能かどうかに関わります。というのも、今回の試験では、参加者の運動の様子を観察しながら、誘導付きのフィードバックを提供し、前半にお見せした血圧測定を行う必要があるためです。

 

So this is a complicated slide and I'm just going to summarize. I'm happy to answer questions about it later. You can see on top really, what we're showing from top to bottom is what happens to an individual patient. 

 

こちらのスライドは込み入った内容ですが、要約して説明します。質問があれば、後ほどお答えします。皆さんにご覧いただいている図は臨床試験の流れを示しています。

 

So there is one study visit when you would come to clinic physically, be enrolled, and fill out a consent form and questionnaires we would measure your blood pressure and we would randomize you, so you would either be randomized, just a flip of the coin to the guided exercise arm on the left or the control group on the right. 

 

まずクリニックに実際に来ていただいて、登録となります。同意書とアンケートを記入した後に血圧を測定します。その後、無作為化を行い、半々の確率で左側の誘導付きの運動群あるいは右側の対照群に分かれます。

 

Now if you're in the guided exercise group you will attend several sessions. "1 in-person exercise training session," where we show you we demonstrate how to do the moderate intensity circuit of exercises and this would be very similar to the ones I showed you that we're doing in our, with our clinic patients and then several virtual check-in sessions at home where we assess your, your exercise setup at home and provide feedback and encouragement during the course of the 12 months of the trial, so this is a 12-month trial from enrollment to the final study visit. 

 

運動群では、いくつかのセッションに参加することになります。直接参加型の運動セッションでは、運動強度が中程度の運動のやり方を一通りお見せします。前半にお見せした内容とほとんど同じです。続くオンライン形式での運動セッションでは、参加者それぞれの運動環境を評価した後にその結果をフィードバックし、励ましのメッセージを送ります。こうした活動を臨床試験期間である12ヶ月間継続します。

 

And in, in contrast the control group is only going to receive the standard kind of advice that we give at clinic visits which is based on the guidelines that Dr. Braverman shared with you, pamphlets and brochures to discuss the importance of physical activity and exercise. We will ask them how they're doing at their study visits but, but we will not do any in-person or virtual visits, specifically to encourage them to exercise. 

 

一方、対照群では、来院時に標準的なアドバイスだけが与えられます。このアドバイスは、Braverman先生が先ほど皆さんにお見せしたガイドラインに基づくもので、運動の大切さについて議論するためのパンフレットやチラシなどをお渡しすることになります。来院時に運動の状況について確認はしますが、直接訪問したり、オンラインでお会いするということはせず、特に、運動を推奨するといったことはありません。

 

And then at the final visit they're going to fill out the same questionnaires to assess mental health and quality of life and we'll check their blood pressure again with the hypothesis that both will be different in individuals who had the intervention. Next slide, please. 

 

臨床試験の最後は来院していただきます。メンタルヘルスQOLの評価のため、最初のアンケートと同じものに記入し、最初と同じように血圧を測定します。運動群と対照群とで、この2つの結果には違いがあることを想定しています。

 

That, this is the overall timeline. The, the trial is set to begin in January 2023 and I have to, and thank the John Ritter Foundation for, for us funding. This trial, it is a, is a year-long trial and the, the goal is for each participant to spend a year in the trial but the overall time is 18 months as you see because we will be recruiting in the first six months of 2023. Once recruitment is complete there will be 12 months, up to 12 months of follow-up and the data analysis should be available by June of 2024 when we're hoping to publish the results and you can see the different survey study visits on the bottom at 1, 3, 6 and 9 months. Each individual will have contact with the study team. 

 

臨床試験の全体的なタイムラインがこちらです。試験開始は2023年1月です。1年におよぶ臨床試験に資金提供していただいた John Ritter Foundation には感謝しています。試験の目的は参加者に1年間関わっていただくことですが、最初の6ヶ月は登録者の募集期間なので、全体的な期間は18ヶ月としています。登録完了の時点から12ヶ月間フォローすることになります。データ解析の結果は2024年6月までには入手できるはずで、結果は公開したいと思います。スライドの下に示されているように、登録完了から1・3・6・9ヶ月目に様々な調査が行われます。各参加者は、研究チームと連絡がとれるようにします。

 

Now we're doing this at three sites, you know, our place in Houston, Washington University in St. Louis with Dr. Braverman and the University of Michigan, so for this trial it will be important that the participants can access one of the three sites in person for some of these or some of these in-person study visits that I mentioned. Other than that we'll be contacting the participants virtually so during that one year you will be responsible for up to three in-person visits only and the rest of it we, we can do from, from home through our virtual connection. Next slide. 

 

研究拠点となる病院は、ヒューストンにある我々の病院、Braverman先生がいらっしゃるセントルイスワシントン大学ミシガン大学です。さきほどお話した直接参加型の運動セッションでは、各参加者はこれらの病院のいずれかに足を運ぶ必要があります。それ以外のセッションでは、オンラインでお会いすることになります。そのため、1年のうち病院に来ていただくのは最大3回だけで、それ以外はネット経由での調査となります。

 

The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.

The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。

運動に関する最新研究 ~ 2022 ACC/AHA 大動脈ガイドライン~


Exercise and Marfan, LDS, and VEDS: The Latest Research

 

48:09-49:27

 

I'll end my discussion with just one slide from the 2022 ACC/AHA guidelines on the diagnosis of management of aortic disease, which was published this last week and for the first time in these aortic guidelines it's listed what some of the recommendations are for physical activity and quality of life and, and I think they're reading from our playbook, which is really, really wonderful. 

 

最後に、先週公開されたばかりの大動脈疾患ガイドラインを紹介して終わりたいと思います。今回初めて運動とQOLに関する項目が収録されました。しかも、我々が述べてきたことが反映されているようで、非常に嬉しく思います。

 

So people with significant aortic disease, education and guidance should be provided about avoiding intense isometric exercise, burst exercise and collision, so yes, we want to talk about that and then we want to move on. For people who have had surgery for aneurysm or dissection again for the first time post-operative cardiac rehabilitation is being recommended and that's going to really help with payers and insurance and all the things that we want to improve quality of life and exercise tolerance and again exercise prescriptions are here for those with thoracic and abdominal aneurysms and again emphasizing whose blood pressure is adequately controlled, it's reasonable to encourage 30 to 60 minutes of mild to moderate aerobic exercise several days a week and to screen for quality of life issues, mental health issues and provide support to optimize this.

 

ガイドラインの項目をみていきましょう。重度の大動脈疾患をお持ちの患者さんでは、激しい等尺性運動、急激な変化を伴う運動、衝突を避けるよう、教育や指導をおこなう ―― まさにその通りです。動脈瘤や大動脈解離の手術を受けた患者さんでは、術後の心臓リハビリが推奨される ―― これは術後の初回リハビリのことですが、保険適応となる点やQOLの向上、運動耐性の観点から有益です。また、運動に関する推奨事項として、胸部・腹部動脈瘤のある患者さんで、血圧が十分にコントロールされているのであれば、1週間に数日、運動強度が軽~中程度の有酸素運動を一回30~60分程度行うことが推奨される、および、QOLメンタルヘルスに影響する問題に目を向け、必要であればサポートを提供する、となっています。

 

The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.

The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。

運動に関する最新研究 ~大動脈解離後の運動に関する研究~


Exercise and Marfan, LDS, and VEDS: The Latest Research

 

46:08-48:06

 

Now we're going to move on to the last part of our discussion before we open up the questions and this is a topic that's very unique and something that we're all very interested in. I know Dr. Prakash has been interested in this a long time. 

 

では、最後のトピックである大動脈解離後の運動に移りたいと思います。非常に独特な問題であり、皆さん関心をお持ちのテーマだと思いますし、長年にわたりPrakash先生が研究対象としている分野でもあります。

 

People who, who have experienced an aortic dissection that, that leave the hospital we expect most to live long lives and, and we want them to have the best quality of life possible. And this, this is a condition that brings a lot of fear and anxiety and frankly post-traumatic stress for individuals and their families and certainly for caregivers who are not familiar with what is considered safe and what's not considered safe and a lot of the fear is really produced by things that we might say or others might say in our position to somebody because of our uncertainty about what's safe, so that's a lot of area of active research that we think can improve quality of lives. 

 

大動脈解離を発症し、治療後に退院した患者さんについては、できる限り高いQOLを維持しながら長生きしていただきたいと考えています。大動脈解離は患者さんやご家族、特に何を安全と捉えればいいかわからない介護者に、大きな恐怖や不安、そして率直に言って、トラウマをもたらす疾患です。多くの不安は、患者さん自身の発言や医療的な立場から他者が話す内容によって生じています。何が安全かについては不確かだからです。そのため、QOLの改善につながるような活発な研究が多くの分野でおこなわれているのです。

 

There's some information out there. We tried to write papers about this, providing what is expected with blood pressure with physical activities. That would sort of work that Dr. Prakash is specializing in to provide general information about safe level activity for individuals after aortic dissection

 

こちらの論文のように解離後の血圧と運動の関係について、既に公開されている情報もあります。大動脈解離後の安全な運動レベルに関して、一般的な情報を皆さんにお伝えすることがPrakash先生の専門分野です。

 

This is a survey that was done out of the University of Michigan a few years back of 300 people with aortic dissection about lifestyle, what side of exercise they're doing, what emotional state you're in and you can see that a third of people in this survey had mental health concerns after aortic dissection, depression, anxiety and a quarter we're doing no exercise at all. Many were no longer sexually active because of concerns about safety but interestingly as, as you're learning and we're learning the theme of tonight is those who did exercise routinely had better quality of life and and lower blood pressure and this sort of, of information is being reproduced in other studies now. 

 

こちらの研究はMichigan大学で数年前に行われた研究です。過去に大動脈解離を発症した300名を対象に、ライフスタイルや運動、精神状態について調査しました。約3割の方がうつ状態や不安障害などのメンタル不安を抱えておられ、4分の1の方が全く運動をしていないという結果でした。安全性への不安から、全く性生活が無くなったという方も大勢おられました。しかし、本日のセミナーのテーマでもありますが、定期的に運動することで、高いQOLを維持でき、血圧も低いということがわかっています。こうした結果は他の研究でも得られています。

 

The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.

The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。

運動に関する最新研究 ~子どもを対象とした運動プログラムに関する研究~


Exercise and Marfan, LDS, and VEDS: The Latest Research

 

34:46-46:06

 

Great, yes, so the first study I'd like to discuss is a pilot study from the Netherlands, again involving children ages 6 to 18 years old, primarily with the diagnosis of Marfan syndrome but there were some as you can see with with vascular EDS and Loeys-Dietz. 

 

最初の論文は、オランダで行われたパイロット研究です。6歳から18歳までの子どもを対象としました。大部分はマルファン症候群でしたが、ご覧のとおり、血管型エーラス・ダンロス症候群やロイス・ディーツ症候群の患者さんも含まれます。

 

The training they put these children through a training regimen with a trainer that consisted of high intensity or power training for 12 weeks, three times a week, in 45-minute sessions and I wasn't able from the abstract to understand exactly what the, what the sessions consisted of but they were not all the same. It depended upon the individual's physical ability. There was an assessment and then each, each program was standard, was, was crafted for the patient's capacity and, and goals. The feasibility of this approach was measured by the percent of sessions that were attended. They were looking again at 36 total sessions and they asked the children and the parents separately to rate the effects of the sessions. The physical function was measured at the beginning and end to assess the training effects. Next slide please.

 

レーニングはトレーナーが付き添い、運動強度の高いパワートレーニング(筋トレ)を1回45分間、週3回、12週にわたって計画に沿って行いました。論文の要約からは、トレーニングの詳細はわかりませんでしたが、個人個人の身体能力に応じて内容は異なります。事前に検査を行い、患者さんの運動能力および目標に合わせてトレーニング内容は構成されました。トレーニングの実現可能性は、全36回に対し参加した回数を百分率で表すことで計測され、お子さんと親御さん別々に、各回ごとの有効性を採点してもらいました。トレーニングの最初と最後に身体機能を測定することでトレーニング効果を評価しました。

 

Though they reported that of these 10 children 9 out of 10 completed at least 90 percent of the training sessions, there were no adverse events which they defined as anything that would require medical attention or stopping the exercise program. An 8 out of 10 achieved children did achieve their training goals stated at the first session. Parents and children both rated the training program as very feasible and they did show that their physical function scores on these standardized performance evaluations at the beginning and end did improve significantly as they were hypothesizing. The next slide.

 

結果ですが、10人中9名が、トレーニング全体の少なくとも9割を完了することができました。治療が必要となったり、トレーニングをストップせざるを得ないよう有害事象は発生しませんでした。10人中8名は初回トレーニングで掲げた目標を達成することができました。親御さん、お子さんともに、実施したトレーニングは十分実現可能であると評価し、トレーニングの最初と最後に実施した標準的なパフォーマンス評価における身体機能スコアは上昇していました。これは仮説通りでした。

 

So the conclusion of this pilot study again with a very small, small number of kids is that this high intensity training program is feasible and did improve physical functioning over a short time 12 weeks in children with heritable connective tissue conditions. The numbers are really too small to conclude that the exercises are completely safe, again these, this is high intensity and so it may not be appropriate for many kids who have musculoskeletal or other impairments to, to these kinds of activities and there were also no standardized criteria for their participation. They simply required the permission of their cardiologist, so with that in mind it is a useful first step but there's a long way to go to make this more standardizable and, in larger populations. 

 

被験者の数は非常に少数ではあったものの、遺伝性結合組織疾患のお子さんを対象としておこなったパイロット研究において、運動強度の高いトレーニングプログラムは実行可能であり、12週という短い期間において身体機能は向上したとの結論が得られました。被験者の人数が非常に少ないことを踏まえると、こうした運動強度が高い運動が完全に安全であるとは言い切れません。また、筋骨格系などに問題を抱えた多くの小児にとっては、こうした運動は適切ではない可能性があります。さらに、トレーニング参加のために満たすべき標準的な基準は存在せず、今回の研究では、単純に循環器内科の主治医からの許可があれば参加可としました。以上を踏まえると、最初の一歩としては得られることもありましたが、より大規模な集団において、より標準的なルールをつくるとなると長い道のりとなりそうです。

 

So in this group from Stanford University in California the question was can a simple intervention to increase the amount, number of steps a day that individuals with Marfan syndrome take slow aortic root dilation over a period of six months, so this was a prospective study of a six months program and 24 children, 14 boys and 10 girls, 8-19 years old with Marfan syndrome and they compared them to age-matched controlled Marfan patients who did not receive the intervention but went to the same clinics at Stanford.

 

こちらはカリフォルニア州スタンフォード大学の研究グループがおこなった研究です。6ヶ月間にわたって1日あたりの歩数を増やすことで、大動脈基部の拡張速度を遅くできるか、というシンプルな前向き研究です。マルファン症候群の24名のお子さん(男児14名、女児10名、年齢幅:8-19歳)を対象とし、年齢をマッチさせたマルファン患者さんを対照群としました。これらの患者さんはスタンフォードの同じクリニックに通院しています。

 

So the intervention consisted of, of cues over these, over smartphones and, and through periodic visits for them to take 10,000 steps per day. Each of the children was given an activity tracker where they could log their steps and of course the study team had access to their their data. The primary outcome between, beginning of the study in six months was the rate of change in their aortic root Z scores, again looking to see if the individuals who were exercising actually had slower aortic dilation similar to that Marfan mouse study that I showed you. The next slide. 

 

方法としては、スマートフォンや定期通院を通じて、1日に10,000歩歩くように指示されるというものです。お子さん一人ひとりに配られた活動計で歩数が記録され、研究チームはこのデータにアクセスできるようになっていました。評価項目は大動脈基部のZスコアの変化率です。少し前にお見せしたマルファンマウスの研究と同様に、運動によって大動脈拡張を遅くできるかどうかを調べる目的です。

 

So the results were at baseline they of course found that most children were relatively sedentary and that's consistent with the, with the data that Alan reported, however 22 out of 24 did complete the intervention for the six months and those that did walked an average of 7,700 steps per day. They wore their activity trackers on 93 of all possible days and they did find that there was a significant decrease in the aortic root z-score in the change between zero and six months in the group that had the exercise intervention compared to the sedentary controls, which didn't really change at all, so this is very encouraging, however it is not, it is not definitive because again it's a small number and there were lots of other factors that could have played a role. Next slide.

 

結果では、やはり大部分の子どもが比較的運動をしたがらないことが判明しました。これはBraverman先生が報告したデータとも一致します。しかし、24名中22名が6ヶ月間を乗り切り、一日あたりの平均歩数は7,700歩でした。子どもたちが活動計を付けていたのは研究期間全体の93%でした。大動脈基部のZスコアは、運動していない対照群との比較で、被験者の子どもでは有意に低下していました。対照群ではZスコアに全く変化はありませんでした。非常に希望の持てる結果となりましたが、あくまでも少数の被験者を対象とした研究であり、考慮すべき因子も多いことから、確定的な結果とは言えません。

 

The conclusion was, however, that a simple activity intervention in children did appear to be feasible and may be effective to decrease the aortic dilation rate. They are planning to verify this in a randomized controlled trial because it's not clear if the children who are studied as controls may have had different characteristics than the individuals who did participate in the activity since this was not randomized and they were using individuals in different circumstances, so next.

 

結論としては、お子さんでもできるような単純な運動は、大動脈基部の拡張速度低下に有効である可能性がある、というものです。今後、ランダム化比較試験による検証を行う計画があるとのことです。理由としては、今回の研究では無作為化が行われず、背景が異なる子どもたちを対象としたため、被験者との比較で、対照群の子どもたちの特性が異なる可能性があるためとのことです。

 

So in a similar vein there was a pilot study on the effects of moderate intensity exercise in a program on children and young adults with Marfan syndrome. This was at Baylor College of Medicine in Houston and so this was a prospective study of an eight-week supervised moderate intensity exercise protocol similar to what we do with an adult with, with adults but in children and teenagers ages 12 to 21. There were only seven patients enrolled. There were five of them were, were women with the diagnosis of Marfan syndrome and, and most of these exercise sessions were held virtually due to the pandemic. The primary outcome was the change in their capacity of, to do exercise is assessed by standardized tests at the beginning and end of the of the study. They also measured heart function and mental health using questionnaires. Next slide. 

 

こちらも同じく、運動強度が中程度の運動による影響を調べたパイロット研究です。Baylor大学で行われた前向き研究で、マルファン症候群の小児と若者が対象です。8週間にわたる監視のもとで規定の手順に従い行われました。この手順は成人を対象としたもの同じですが、今回の対象は、マルファン症候群の12-21歳の小児あるいはティーンエイジャー7名(女性は5名)のみでした。パンデミックのため、大部分はオンラインで行われました。主要評価項目は運動能力の変化で、研究の最初と最後に標準テストを実施しました。また、アンケートにより、心機能とメンタルヘルスも評価しました。

 

As a result, they, they tried to hold in-person exercise sessions but they switched in middle, in the middle of the study to virtual due to non-attendance. This was in the early stages of the pandemic, so all, all seven patients in the protocol did end up completing the virtual exercise sessions for eight weeks. There, they did note that the exercise capacity increased and their systolic blood pressure decreased between the beginning and end of the study. They, they there was no change in aortic root z-scores in the group that, you know, over the, over the time but it was a very short trial as I said only eight weeks and it was a very small number of participants so that's not surprising. Next slide. 

 

対面形式で実施する予定だったものの参加者がおらず、途中でオンライン形式に切り替えました。パンデミック初期だったこともあり、7名全員が8週間にわたるオンライン形式による手順を完了しました。結果として、研究の前後で運動能力の向上と最高血圧の低下がみられました。また、この集団において、大動脈基部のZスコアに変化はありませんでしたが、これは8週間という非常に短い評価期間であったこと、および参加者がごく少数であったことが影響していると思われます。

 

In conclusion the moderate exercise did appear to be safe and well tolerated. There were no adverse events that caused people to quit or injured, injuries did not occur. They did show that exercise improved cardiovascular fitness in standardized tests but we're not able to show that it, that it improved aortic root dilation, however, they did not measure aortic root enlargement during the study, either. They may not have been able to show a change because the patients were older and the intervention was shorter compared to the previous study that I talked about. 

 

結論です。運動強度が中程度の運動は安全であり、十分耐えられると言えそうです。途中離脱や怪我なども発生せず、標準テストでは、運動によって心機能を改善することが確かめられました。大動脈基部拡張が改善したとの結果は得られませんでしたが、かといって、基部が拡張したとの結果も示されませんでした。変化が確認できなかった理由としては、被験者の年齢が高かったことと、さきほどお話した研究よりも評価期間が短かったことが挙げられると思います。

 

I'm going to end with the last abstract from the sessions in Paris, so an exercise research and Oliver Milleron and his group from the hospital in Paris. He shared some of his slides with this. This is a very interesting approach, so they have developed over the last three years a web-based tool, so they look at the kids in primary school and examine them, look at their physical characteristics and then look at what sort of exercise is prescribed for the children in the school and then they rate those depending upon what you might expect blood pressure and in particular blood pressure response and it can differ in men, sorry, girls and boys and then they give a checklist and recommendation for yes or no or in and this and then the parents can choose to use this if they wish to help with the activities that are part of the school.

 

Science in Parisで公開された論文の紹介はこちらで最後にします。Oliver Milleron先生の研究グループによる非常に興味深いアプローチです。研究グループは直近の3年を費やし、オンラインツールを開発しました。一方、小学校児童の身体的特徴および学校で行われている運動を調べ、想定される血圧、特に血圧の変化に基づき、これらの運動をランク分けしました。血圧変化は男女で異なる可能性があります。さらに、推奨される運動のチェックリストを作成し、お子さんが学校で行う運動について親御さんが選べるようにしました。

 

So the skeletal features like how hypermobile they are, do they have certain limitations that might impact the type of physical activities based on their phenotype, do they have certain eye features which might affect levels of exercise, and they also look at different genotypes, do they have the FBN1 Marfan gene or do they have genes in the Loeys-Dietz family and that might predict different responses for different levels of physical activity and then they thought about what's the skeletal effect and what's blood pressure response and they use of standard data sets based on age and predicted responses. They didn't actually measure the blood pressures in the kids. They just use what would be expected so probably a more practical approach for large groups when they're thinking about this. 

 

骨格の過可動性があるか、眼の所見があるか、遺伝子型に基づく制限があるか、FBN1遺伝子やロイス・ディーツ症候群の原因遺伝子に変異があるかなど、運動に影響を及ぼす可能性のある所見に基づき、お子さんの特徴づけを行いました。また、骨格への影響および血圧変動の観点から、運動を分類しました。血圧変動に関しては、年齢や予想される変化に基づく標準データを用い、実際の血圧測定は行いませんでしたが、この方法はおそらく、大規模集団に対する、より実用的なアプローチであると思われます。

 

But still this is what it kind of looks like, so of course this is in French for our French reading audience and then they have like mid distance running, the hurdle, and other things like that and then what sort of response, Level 1: no or minimal increase in blood pressure would be expected; Level 2: mild, and Level 3: sustained and high increase in blood pressure, the sort of thing that Dr. Prakash talked about earlier in, in the exercise tests and some of the exercise protocols in some of the patients he was seeing, so Level 3s were recommended against and then Levels 1s and 2s were dependent upon the person, their age, and the type of activity. 

 

実際のツールがこちらです。フランス語ですが、中距離走やハードルなどの種目が書かれています。血圧レベルには、レベル1:血圧上昇は全くないあるいは最小限にとどまる、レベル2:軽度の血圧上昇、レベル3:急激な血圧上昇の持続、となっており、Prakash先生の説明にあった運動テストで使われているものと同等と考えられます。レベル3の運動は推奨されず、レベル1・2に関しては、年齢や運動の種類によって可否が決まります。

 

So they use this tool for the kids and then they generate the report and then they, it's really very yes or no, so again not a lot of gray areas for some of this and that can be kind of problematic for some and how to adapt that but still I think it's a useful way of thinking about this that might be helpful for some. We don't have such a thing at our institution and not, not all people use this in, in Paris but they've generated 168, that's 165 such reports in the last three years. 

 

研究グループはこのツールをお子さんに用いて、レポートを作成しました。ツールによって得られる結果では、運動の可否がほぼはっきりと出ます。一部にはグレーゾーンも存在しますし、問題を引き起こす可能性があったり、結果をどのように適用すればいいかはっきりしなかったり、ということもありますが、これらを差し引いても、有用なツールであると考えられます。私の病院ではこのようなツールはありませんし、パリの全ての人が使っているというわけでもありませんが、過去3年で165のレポートが作成されました。

 

And here might be one of them, so for instance, you know, Aerobic "OUI" so that's YES, so here's I can't imagine why badminton is "NON" but it's NO, so that must be some a person for which badminton is not recommended, basketball "NON" etc., so this is a sort of paperwork that's generated for a school level child through their clinic, so trying to be helpful and to try to individualize the exercise recommendations, emphasizing what is OUI for the individual so they can participate in physical activity because it's important. 

 

作成されたレポートがこちらです。例えば、有酸素運動は可となっています。理由は想像できませんが、バトミントンは不可となっています。おそらく、この患者さんにとっては、という意味だと思います。バスケットボールも不可です。学校に通うお子さん向けに病院で作成されているものです。推奨される運動を個別化し、適した運動を明確にすることで、お子さんの運動参加を促すためのツールです。運動はそれだけ重要だということです。

 

The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.

The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。

運動に関する最新研究 ~小児の運動に関する研究(Science in Paris 2022)~


Exercise and Marfan, LDS, and VEDS: The Latest Research

 

27:26-34:46

 

OK, Siddharth, that was outstanding, very, very informative and to summarize the animal model studies of genetically programmed Marfan-like mice, aorta's benefit from, from regular aerobic exercise compared to the mice that sat on the couch, so that's very informative, instructive and, and could translate into, into information that's helpful in people and that's what we're going to talk about now about what do we know about people. 

 

Prakash先生、非常に有益で素晴らしい発表でした。さきほどの動物モデルの研究について要約すると、遺伝学的にプログラムされたマルファンマウスでは、定期的に有酸素運動をすることで、座りっぱなしのマウスよりも大動脈への恩恵が得られるという内容でした。示唆に富む、参考になる情報だったと思います。この研究はヒトに還元することができると考えられますので、これから解説します。

 

Your studies also is to emphasize that it is important to think about the blood pressure response to different activities for different people because it can vary but in general it looks super promising that the blood pressure response to this sort of physical activities is well within the normal range from, for most and that they can continue that and the more aerobic activity they do on a sustained manner, the less the blood pressure response. It's a training effect, very interesting. 

 

先程の発表では、被験者および運動の種類によって、血圧の変化には違いが出ることを理解しておくことが大切であると述べられていました。ですが、有酸素運動時の血圧変化の大部分は正常範囲内に十分に収まり、その運動を継続できるということ、さらには、一定のペースで有酸素運動を続ければ続けるほどそれだけ血圧変化も緩やかになるということが証明できれば、一般的には、非常に希望が持てる結果であると思われます。この結果はトレーニング効果と呼ばれ、とても興味深いものです。

 

So what we're going to move on to now is into we're going to review these seven papers or abstracts. I'm going to talk about really the background information from some of the European studies, which look at physical capabilities and physical activity in children with heritable disorders setting, the background for why it's important to think about this and to actually prescribe exercise and physical activity for quality of life and, and, and really physical fitness, so I'm going to set up that and then Prakash is going to talk about the benefits of this. 

 

では、このスライドにある7本の論文・アブストラクトを解説します。まず基本となる情報をお伝えするためにヨーロッパの研究をいくつか紹介します。これらの研究は、遺伝性疾患のお子さんの運動能力と運動に着目したもので、運動についての考察が重要である根拠となっていると同時に、QOLと体力の改善において、運動を推奨することが大切であることの根拠ともなっているものです。私から基本的情報をお伝えしたあとで、Parakash先生からその恩恵についてお話いただきます。

 

So first paper was from the Netherlands and this was a study of 56 children, average age of about 12 years old, 59 percent male and they had Marfan, vascular EDS, and Loeys-Dietz syndrome followed in this university and really what they, what the authors wanted to do is understand these children living their lives with the recommendations for physical activity they were had been given, they wanted to say what is a physical capacity and what's the muscle strength and the motor proficiency and physical activity and compare that to standard controls and see what's the background. 

 

最初はオランダの論文です。マルファン症候群、血管型エーラス・ダンロス症候群、ロイス・ディーツ症候群の小児56名(平均年齢12歳、男児59%)を、アムステルダム大学で追跡調査したものです。検証したかったことは、決められた運動を推奨されている子どもたちの、体力、筋力、運動習熟度、運動能力を標準的な対照群と比較し、背景について評価したものです。

 

So this was the results, which were fairly striking, that the children with heritable connective tissue disorders that's what they labeled this group. They had reduced cardiovascular endurance and mild to moderate reduced muscle strength compared to controls. Motor proficiency, the use of, of muscle skills wasn't different but really physical activity was reduced in compared to daily functioning other children of similar ages even though the kids were active four hours a day, inactive more often and average steps were about 9,000. 

 

結果は実に驚くべきものでした。結合組織疾患のある子どもたちは、対照群との比較で心血管系の持続力の低下および軽度から中度の筋力低下がみられました。同年齢の子どもと比較し、筋肉を使うスキルを示す運動習熟度には違いがみられませんでしたが、日常的な運動能力は低下していました。研究対象の子どもたちの、運動時間は1日約4時間で、運動していない時間はもっと長く(8.8時間)、平均歩数は約9,000歩でした。

 

They concluded that there was reduced physical capacity and physical activity in children with heritable connective tissue disorders and they thought that the main reason for the reduced cardiovascular endurance was deconditioning as, as opposed to a primary problem with the, with the individual is really this, not being as active in combination with perhaps genetic factors in some. 

 

結論として、結合組織疾患のある子どもでは、体力や運動能力が低いことがわかりました。心血管系の持続力が低下している主な理由としては、遺伝的要因(遺伝性疾患)による運動不足でした。

 

Very similarly, a group from Toulouse, France examined fitness capacities in children and young adults, predominantly Marfan but also some related disorders, sorry, related conditions and these authors examined 28 individuals, similar age 12 years a little bit a bigger range up to 20 years with a heritable aortopathy condition, again assessing what's the physical capacity and what might be a cause for limitation compared to age match controls. 

 

こちらも同様の研究です。フランス・トゥールーズの研究グループが小児・若年成人の運動に関わる健康状態を調べました。大部分がマルファン症候群の患者さんでしたが、関連する疾患の患者さんも含まれています。遺伝性大動脈疾患のある28名の患者(平均年齢:12.6歳、年齢幅:7-20歳)を対象としました。評価項目は、運動能力および運動能力低下の原因です。同年齢の対照群と比較しました。

 

There was mild aortic enlargement, so this would be aortic z-score of 2.4, which would be just barely over the normal range. They did not have any significant vascular disease, valvular disease and importantly the vast majority were on beta blocker therapy. That's important because beta blocker therapy can blunt the results of cardiovascular exercise testing because the heart rate response isn't as brisk and they did cardiopulmonary exercise testing to assess performance in these kids. 

 

患者さんには軽度の大動脈拡張が見られました。Zスコア2.4なので、標準値を多少超えていることになります。重度の血管や弁の疾患はありませんでした。ほぼ全員がβ遮断薬を服用していたということは重要です。というのも、β遮断薬による治療を受けている場合、心拍数が下がるので、心血管系の運動検査の結果は低めに出る可能性があるからです。この研究では、心肺運動負荷試験によるパフォーマンス評価を行いました。

 

And they found that the maximum exercise performance and the cardiopulmonary performance was reduced in children with Marfan and related conditions and they can measure that by oxygen consumption with a sophisticated set of testing and it was about two-thirds of that expected for age match controls and again these authors had similar conclusions they thought it was peripheral muscle deconditioning, in other words, not being as active being more sedentary and the effect of the beta block or reducing the heart rate, so some of it was a little bit artificial but some of it was related to deconditioning, not related to a primary problem from the hearts, lungs of these individuals and interestingly when the quality of life measures were obtained by standard questionnaires it was lower in the kids in this population compared to controls. 

 

マルファン症候群および関連疾患の子どもでは、運動時の最高パフォーマンスおよび心肺運動負荷試験のパフォーマンスは低下していました。高度な測定装置により計測した被験者の酸素消費量は、対照群の3分の2でした。理由としては、さきほどご紹介した研究と同様に、末梢の筋力が低下していることが挙げられています。言い換えれば、座っている時間が長いことにより、運動時間が少なくなっているということです。β遮断薬により心拍数が低下していることも理由として挙げられています。こうしたやや意図的な理由もありますが、患者さん個々の心臓や肺に根本的な問題はありませんでした。この患者集団では、QOLスコアについてのアンケートで対照群よりも低いスコアとなっていたことも興味深い結果です。

 

They concluded the deconditioning in Marfan syndrome may contribute to this decreased quality of life and should not be neglected, emphasizing the importance of physical activity in school to begin at a young age. Very, very forward thinking.

 

結論です。マルファン症候群における運動不足による身体機能低下は、QOL低下の一因となっている可能性があり、放置すべきではない、学校教育では、幼い時期から身体活動に取り組むことが重要であると強調されています。このよう非常に前向きな内容で締めくくられています。

 

Very similar study will be the last one that I'm going to talk about in this session. The authors propose the concerns about aortic risk in genetic aortopathy conditions like Marfan, vEDS and others, especially the concern about aortic dissection has kind of shifted the pendulum and the worry from the importance of exercise in quality of life to the concern about risks. There has to be a balance there. 

 

最後にご紹介する研究も同じような内容です。こちらの研究では、マルファン症候群や血管型エーラス・ダンロス症候群といった遺伝性大動脈疾患における大動脈リスク、とりわけ大動脈解離に対する不安により、QOLにおける運動の重要性からリスクへと注意が傾いてしまうことについて問題視しています。これに関しては、バランスを検討する必要があります。

 

They analyze the impact of a genetic aortopathy condition on quality of life measures from young age to adulthood and correlated that with the results of cardiopulmonary exercise testing, so again these authors wanted to understand what's the quality of life and what's your physical fitness and there is a relationship between the two in individuals with a genetic aortopathy.

 

こちらの研究では、QOLに対する遺伝性大動脈疾患の影響を、幼少期から成人期早期までにわたって解析し、心肺運動負荷試験の結果と関連付けました。繰り返しになりますが、著者らが理解したかったことは、QOLとは何か、運動の結果としてもたらされる健康とはどのようなものか、そして、遺伝性大動脈疾患の患者さんにおけるこれらの関係性です。

 

So 63 individuals average age of 12, 5 to 21 years old with Marfan or a related connective tissue condition. They did quality of life questionnaires, socio-demographic parameters and then cardiopulmonary exercise testing was performed in just a subset about half with Marfan syndrome in this population. 

 

対象としたのは、マルファン症候群あるいは関連する結合組織疾患の63名(平均年齢:12歳、年齢幅:5-21歳)です。被験者にQOLに関するアンケートを実施し、社会人口学的パラメータを取得しました。その後、全体の約半数に当たるマルファン患者さんを対象として心肺運動負荷試験を行いました。

 

And very similarly, the maximum exercise performance was reduced almost the same amount as in the prior study, 64 percent of that expected and they also found a correlation between quality of life measures and the results of cardiopulmonary exercise testing. 

 

結果ですが、最大運動パフォーマンスはさきほど紹介した研究とほぼ同じくらい低下しており、想定していた数値の64%程度でした。また、QOLのアンケート結果と心肺運動負荷試験の結果には関連がみられました。

 

So similarly, they emphasize the importance of deconditioning and genetic aortopathy and that the care of individuals with genetic aortopathy should include adapted physical activity programs beginning at a young age to try to address these factors and perhaps improve quality of life measures. 

 

やはり、強調されていることは、運動不足による身体機能低下および遺伝性大動脈疾患の重要性です。遺伝性大動脈疾患の患者さんの治療においては、幼少期から個々に応じた運動プログラムを取り入れることで、これらの2つの因子に対処すべきであり、これによりQOLもおそらく改善されることになるとしています。

 

I'm going to stop there and turn it over to Siddharth. He is going to talk about some of these programs that are being put in place. 

では、ここで交代します。Prakash先生からは、実際に取り入れられている運動プログラムについて解説していただきます。

 

The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.

The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。