海外マルファン情報

米国マルファン症候群患者団体The Marfan Foundationからの情報を中心に、マルファン症候群や関連疾患についての海外情報を翻訳して発信します。

LDS小児の消化器疾患 ~便秘と便軟化剤~


Pediatric Gastrointestinal Issues in LDS (August 27, 2020) E3 Summit

 

28:21-30:42

 

We're going to shift gears and talk about constipation for a little bit now. 

では、便秘の話に移りたいと思います。

 

So for this talk I'm going to use a definition of conce, of constipation as large, hard bowel movements or pellet-like bowel movements that are painful or difficult to pass or an inability to fully evacuate the rectum so that's that last part of the large intestines before it leaves your body. When you have a bowel movement such that leakage of liquid stool can occur over the course of the day. 

このセミナーでは「便が太くて固い、あるいは小さくてコロコロとしており、排便時に痛みを伴なったり、排便が困難である状態」または「直腸から便を全て排出できない状態」を「便秘」として話を進めていきます。直腸とは大腸の最後の部位を指します。直腸に便が残っているような状態では、一日中水様便が漏れることがあります。

 

So I'm going to take a moment here for sort of a public service announcement. This is not new onset constipation in an adult. We are seeing a increase of rectal cancer in adults in their 30s and early 40s. We don't really understand why this is happening at this point but it is definitely real. So if you're an adult with new onset constipation or blood in your stool I would really encourage you to see your doctor for that.

話は脱線しますが、大事なお知らせがあります。上記の症状は、成人で新たに生じる便秘とは違います。現在、30代あるいは40代前半の方で直腸がんが増加しています。原因は不明ですが、確定した情報です。成人の方で、新たに便秘になった、あるいは便に血が混ざっている、といった場合には、ぜひ病院を受診していただきたいと思います。

 

So back to talking about constipation in patients with connective tissue disorders very frequently a stool softener is needed. The stool softener, which tends to be the most effective, is one called Miralax. Here are some other names for it, Glycolax, Clearlax. 

さて、話を戻します。結合組織疾患の方の便秘では、非常に多くの場合、便軟化剤が必要となります。最も効果の期待できる薬がMiralaxという薬です。GlycolaxやClearlaxと呼ばれることもあります。

 

It doesn't not work well if you only take it intermittently or on an as needed basic, basis. It's really a medicine that you're either on or off. When you take it intermittently you'll actually get more leakage and you'll make the problem worse rather than better. 

ですが、この薬は断続的な服用、つまり便秘の時だけ飲むという使い方では、あまり効果が出ません。この薬は飲み続けなければならない薬なのです。飲んだり飲まなかったりすると、便漏れの回数が増え、症状の悪化につながります。

 

It's a medicine that is not absorbed. It stays in the intestines and it holds onto water to keep that stool softer. 

この薬は大腸に到達するまで吸収されず、大腸で留まります。水分を保持することで便を柔らかくするのです。

 

If constipation has been going on for a long time before you start the daily Miralax you may need to do what's called a clean out where you flush all of the stool out of the colon so that you're starting with a clean slate. 

便秘が長期間続いている場合には、まず腸洗浄を行って腸をきれいにしてから、Miralaxを毎日服用していただくこともあります。

 

Another thing that's quite important for younger children is that we put the pelvic floor muscles in the appropriate position that allows them to have a complete bowel movement. 

上記以外に小さなお子さんにとって非常に重要となるのは、骨盤底筋を適切な位置にすることで、しっかりと排便できるようにするということです。

 

And a tall stool, they're sold on the Internet as something called a "squatty potty" but it's really just a stool that's appropriately shaped to fit around a toilet and tall enough that the child's feet are put in the appropriate position.

そのためには、「squatty potty」などという名称でインターネットで販売されているトイレ用の台を使ってもよいでしょう。便座の根本にフィットする形状をしており、高さもあるので、お子さんの足を適切な位置に保つことができます。

 

The Marfan Foundation did not participate in the translation of these materials and does not in any way endorse them. If you are interested in this topic, please refer to our website, Marfan.org, for materials approved by our Professional Advisory Board.

The Marfan Foundation は、当翻訳には関与しておらず、翻訳内容に関してはいかなる承認も行っておりません。このトピックに興味をお持ちの方は、Marfan.org にアクセスし、当協会の専門家から成る諮問委員会が承認した内容をご参照ください。